За всё благодарю ! Видать, я должен был пройти
Святую Божью благодать и тернии в пути
Пусть не всегда весёлый лучь. Ласкал меня теплом
Но если нет на небе тучь, нет хлеба за столом
Дожди ты жди, без них нельзя
И льют дожди, скользит стезя
Не думай, что не повезло на жизненном пути
Поверь, всё что произошло, должно произойти
Так пробивается росток, сквозь грязный, липкий грунт
И путь нелёгок и жесток, но свят конечный пункт
Дожди ты жди, без них нельзя
И льют дожди, скользит стезя
За всё благодарю Христос, за путь, что проложил
И Ты не видел много роз, хотя безгрешным жил
Да под крестом я спину гну, но истина проста
Я в небеса к Тебе шагну, пусть даже со креста
Дожди ты жди, без них нельзя
И льют дожди, скользит стезя
Комментарий автора: За всё благодарите : ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 3556 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ну не скользит стезя? так жить никак нельзя!
благодри скорей и жди мокрых дождей!
когда дожди пойдут, стезю обвлокут,
начнёт стезя скользить, другое дело жить! Комментарий автора: Так будет не всегда.
Благословений !
Галина Подьяпольская
2012-01-15 14:23:59
"Не скользи ты, стезя, не скользи.
Даже если упрямо дожди
свои лужи везде разольют.
Они веру во мне не убьют -
не потопят, лишь боты намочат.
Дождь пошёл? Ну и пусть! (если хочет:)" Комментарий автора: Хорошее дополнение сестра. Благословений !
Поэзия : Дарби. Обозрение книги "Песни Песней" - Елена Кузнецова Это мысли Д.Н.Дарби. Когда прочитала его труд очень захотелось о нем рассказать, но проповедывать в собраниях сестрам, или пересказывать проповеди не приемлимо, поэтому появился стих. Это вполне прилично.
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос